你觉得2017年12月英语四级翻译难吗?
我考过四级,对于这次英语四级的翻译,我并不觉得难。
做这种题都是有技巧的,常用的短语就按常规背的写出来,不常用的四字词语在心里翻译成汉语再用英语表达,不会的词我们用别的相近的词替换英语学到一定的地步,就会发现单词背的在清楚,翻译时候还是和高手翻译有出入,因为很多词都是意译,是加入感情的,所以我们翻译这种题的时候才会觉得不知道用哪个英语单词来翻译它就比如今天的这个:位于,有助于,有利于,还有,……之一,最受……欢迎这些都是平常的短语要说难可能就是:风景独特 宏伟壮丽这两个词不好翻译其余都是我们平时的积累,写不出高大上,写的平平常常也可以。
对不对
作为一个毕业好几年的人觉得确实很难啊,不说其他的,我还真不知道华山、黄山、泰山规范表达是怎样的。
真的越来越难了呢。
个人觉得“朝拜”、“云海”、“湿润气候”、“防治皮肤病”、“长寿”、“药草”这些都都是比较有难度的词汇。
其实上了大学,除非是英语专业,英语并不是重点科目,学校英语排课也不算多,考四级除了基础还要看运气,我当年运气好,考的题目不难,一次就过了,我的同学很多也过了,真是庆幸早就过了目前微博已经有人给出了参考范文。
云海—sea of clouds湿润气候—The moist climate温泉—hot sprins防治皮肤病—prevent skin diseases长寿—immortality草药—herbal Chinese medicine真是想都想不到